Skip to content
Kategorien
Aktuelles Ausschreibungen Call for Papers

Call for Papers: New Moons, New Tides: A Century of Change in Canada, 1923-2023

10th triennial CEACS conference on Canadian Studies in Central Europe

September 12 to 14, 2024, University of Maribor, Maribor, Slovenia

To honour the 101st anniversary of the publication of L. M. Montgomery’s novel Emily of New Moon, we welcome proposals that address or contest narratives of change and development in the fields of history, sociology, anthropology, science, music, literature, language, or the fine arts.

Topic areas—in either French or English–could include (but are not limited to) the following:

  • Revolutionary Canadian ideas, paradigms or theoretical approaches,
  • Climate-change issues (including in literature),
  • Evaluation/re-evaluation of key 20th-century events,
  • Individual author/ artist/ performance studies (literature, music or other arts),
  • Cultural impact of technological innovation,
  • Updated genres, and new media,
  • Language change and linguistic policy changes,
  • Renegotiations of gender and mental health in language, literature, and society,
  • Multiculturalism and marginalization revisited,
  • Urban development in literature and arts,
  • Canadian identities (Acadian, Quebec etc.),
  • Migrant literature (écriture migrante),
  • Transnationalization, migration, and cross-border issues/identities,
  • And a special topic on Margaret Atwood at 85.

Abstracts of 200 words, along with a brief bio (200 words) should be sent to ceacs2024@um.si by January 31st, 2024.

 

 

Kategorien
Aktuelles Ausschreibungen GKS

Förderpreise der GKS – neue Bewerbungsfrist: 27.11.2023

Die GKS verleiht – gemeinsam mit ihren Unterstützern und Partnern – auch in diesem Jahr wieder Förderpreise.

Bewerbungen für

  • die Reisestipendien der GKS
  • den Jürgen-und-Freia-Saße-Preis
  • den Gabriele Helms Prize for Canadian Fiction and Cultural Narratology
  • den Prix d’Excellence du Gouvernement du Québec

werden in diesem Jahr bis zum 27. November von der Geschäftsstelle entgegengenommen.

Nähere Angaben zu den Förderpreisen finden Sie hier.

Kategorien
Aktuelles Ausschreibungen

Call for Applications: John G. Diefenbaker Award

John G. Diefenbaker Award

Calling German scholars in the social sciences or humanities: the Canada Council for the Arts wants to help you expand your research horizons!

The John G. Diefenbaker Award enables distinguished German scholars in the social sciences or humanities to conduct research in Canada.

FOR MORE INFORMATION
John G. Diefenbaker Award
diefenbaker-award@canadacouncil.ca

1-800-263-5588 (toll-free) or 613-566-4414, ext. 4086

Please share this information through your networks.  

Kategorien
Aktuelles Ausschreibungen Call for Papers

6e édition du colloque : Le français parlé dans les médias

APPEL À COMMUNICATIONS

La 6e édition du colloque international Le français parlé dans les médias intitulée

« Pratiques langagières non standardisées, attitudes et représentations dans les formats médiatiques oraux associés au divertissement » aura lieu à l’Université Laval, Québec (Canada) les 25, 26 et 27 janvier 2024

Le colloque international Le français parlé dans les médias a été inauguré en 2005 par des chercheuses et chercheurs du Département de français et d’italien de l’Université de Stockholm. Quatre éditions ont suivi : Québec 2007, Lausanne 2009, Montpellier 2013 et Birmingham 2015. Après une pause de près de huit ans, le colloque revient à Québec et est organisé par des membres du Laboratoire de recherche sur les communautés de pratiques langagières (COPRAL) et du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ), conjointement avec la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CEFAN).

Problématique de la 6e édition

Cette nouvelle édition du colloque aborde les enjeux sociaux reliés aux pratiques langagières dans les formats médiatiques oraux associés au divertissement et les relations complexes entre ces derniers et les publics auxquels ils s’adressent. Si la langue de l’information est relativement bien étudiée sous l’angle d’une norme endogène dans des régions de la francophonie telles que le Québec (p.ex. Cox 1998; Reinke 2005; Martel et al. 2010; Chalier 2018, 2021, ou encore Remysen 2010 pour une perspective aménagiste), on ne peut pas dire la même chose des formats médiatiques oraux associés au divertissement qui se caractérisent par une plus grande diversité de pratiques langagières. D’un côté, on y observe des productions où le poids de la norme standard, souvent associée au français des Parisiens cultivés, continue à se faire sentir. C’est notamment le cas des films doublés où des productions dans un français « normatif » (terme employé par le milieu) sont encore la règle, et ceci dans plusieurs régions de la francophonie, tout en faisant réagir certaines personnes qui souhaiteraient plutôt reconnaître leur propre culture dans leurs produits (Reinke et Ostiguy 2019; Reinke et al. 2023). De l’autre côté, certaines productions semblent laisser libre cours aux pratiques non standardisées, par exemple les émissions de téléréalité, ce qui fait également réagir. À titre d’exemple, une étude récente à propos de l’émission de téléréalité québécoise Occupation double démontre que les pratiques langagières des candidates et candidats qui s’écartent de la norme standard sont l’objet de vifs discours épilinguistiques dans la sphère médiatique et entraînent chez les participantes et participants un sentiment de honte, voire d’insécurité linguistique (Blais et Reinke 2022). Quels que soient les choix langagiers faits par les équipes de production, ils ne sont pas sans conséquences sociales : le choix du français « normatif » laisse entendre que les autres variétés de français ne méritent pas d’être entendues en ondes; celui d’un français socialement ou géographiquement plus marqué, risque de provoquer des réactions négatives d’une partie du public.

L’objectif de ce colloque est de réunir des chercheuses et chercheurs qui s’intéressent aux français parlés dans les formats médiatiques oraux associés au divertissement, p. ex. talk- shows, téléréalités, téléséries, téléthéâtre, balados, spectacles d’humour, cinéma (incluant le doublage), vidéos diffusés sur des plateformes numériques comme YouTube. L’angle privilégié est la description des pratiques langagières non standardisées et des attitudes et des représentations entretenues à leur endroit. Nous voulons notamment nous pencher sur des questions telles que :

  • Dans quelle mesure les formats médiatiques oraux associés au divertissement reflètent- ils toute la diversité langagière observée dans la communauté? En particulier, quels traits du français non standardisé, du contact de langues ou quels phénomènes relevant du plurilinguisme telle l’alternance codique sont jugés acceptables et lesquels ne le sont pas?
  • Est-ce que certaines pratiques sont propres à un ou à des formats? Est-ce qu’on observe des différences entre les médias privés et publics? Dans quelle mesure certaines pratiques langagières sont-elles, selon les formats, différentes d’une communauté à l’autre?
  • Comment certaines pratiques langagières non standardisées sont-elles reçues par les publics en fonction des formats? Quels effets sont engendrés par l’utilisation de certaines formes ou pratiques non conformes à la norme standard? En quoi les pratiques langagières dans les formats médiatiques oraux associés au divertissement nous renseignent-elles sur les attitudes qu’une communauté entretient par rapport aux variétés de langue? Quelles sont les attitudes des diffuseurs à l’endroit de la langue utilisée sur leurs ondes et quels rapports ces attitudes entretiennent-elles avec les discours ambiants qui circulent à propos de la langue?
  • Comment les pratiques langagières non standardisées sont-elles gérées, de façon implicite ou explicite, dans les productions? Existe-t-il des politiques en vue d’encadrer ces pratiques linguistiques? Quels sont les facteurs de régulation linguistique qui orientent les pratiques langagières non standardisées, lorsqu’elles sont utilisées dans des formats médiatiques oraux? Ces pratiques font-elles l’objet de commentaires explicites de la part des personnes intervenant dans le cadre d’une même émission, par exemple? Quelle est la part de l’accommodation linguistique dans de tels contextes?
  • Les productions associées au divertissement contribuent-elles à légitimer l’usage des variétés non standardisées? Si oui, comment?
  • Quels sont les enjeux épistémologiques, éthiques et méthodologiques de l’étude des pratiques, des attitudes et des représentations dans le contexte des formats médiatiques oraux associés au divertissement?

Envoi d’une proposition de communication

Ce colloque s’adresse aux chercheuses et chercheurs incluant les étudiantes et les étudiants aux cycles supérieurs en sciences du langage, mais aussi d’autres disciplines concernées par les thèmes proposés, telles que la traductologie, les sciences de la communication ou les études cinématographiques. Bien que le colloque soit axé sur le français, des propositions portant sur d’autres langues pluricentriques seront considérées. La langue du colloque est cependant le français. Le colloque se tiendra en présence, mais des accommodements sont possibles si des circonstances exceptionnelles empêchent le déplacement.

Nous invitons les personnes dont les travaux touchent l’une ou l’autre des questions soulevées à présenter une proposition de communication d’au plus 2 500 caractères (espaces comprises), d’ici le 30 juin 2023, à l’adresse électronique suivante : copral@ulaval.ca. Les réponses aux propositions seront connues au début de septembre 2023. Il est prévu de publier certaines contributions après sélection du comité scientifique.

Pour toute question ou demande d’information, consultez la page Web dédiée au colloque ou écrivez un courriel au copral@ulaval.ca.

Comité organisateur

Kristin Reinke (Université Laval, Québec), Guylaine Martel (Université Laval, Québec), Wim Remysen (Université de Sherbrooke), Luc Ostiguy (Université du Québec à Trois-Rivières), Ann-Frédérick Blais (Université Laval, Québec), Gynette Tremblay (Université Laval, Québec)